汉维成语翻译研究回顾与展望
下面是小编为大家整理的汉维成语翻译研究回顾与展望,供大家参考。
语文学刊2 0 1 6 . 2语文学 刊[基金项目]本文得到**师范大学研究生科技创新项目基金资助,项目编号[20141003]。[作者简介]李珊、甘露、韩琼,**师范大学硕士研究生,研究方向:翻译理论与实践。汉维成语翻译研究回顾与展望○李 珊 甘 露 韩 琼(**师范大学 语言学院,** 乌鲁木齐 830063)[摘 要] 文章以 1990年以来的汉维成语翻译研究的相关成果为研究对象,从汉维成语词典的编纂出版、翻译方法及原则研究、以文化翻译学等视角的研究三个阶段对汉维成语翻译研究进行述评。通过对其发展趋势、优势和不足的梳理,为今后的研究提供参考。[关键词] 汉维成语;翻译;趋势;述评中图分类号:H215 文献标识码:A 文章编号:1672-8610(2016)2-0031-02成语,熟语的一种,多为四字组成,结构固定,意义完整。汉语成语是中华民族在长期的生活实践中形成的一种固定词组,是汉民族语言文化的精髓。目前,汉语成语的维吾尔语翻译研究已取得令人瞩目的成就。为从整体上把握汉维成语翻译研究的相关成果,科学地进行归纳分析并指出现有研究成果的不足,是推动学科发展的必要的基础性研究。一、汉维成语翻译研究成果及分析本文所用样本均源于中国知网以“汉维成语翻译” “汉维熟语翻译”等为关键词检索的相关文章。通过筛选,确定了79篇研究成果为分析样本,将其分为三个阶段。(一)汉维成语词典的编纂出版哈德尔·哈吾孜编著的《汉维英成语词典》于1990年由**人民出版社出版,共收录成语词组10600余条。由艾力·扎依提等主编**人民出版社出版的《学生汉维成语词典》于1999年出版,是一部小型的、供中小学学生及汉语初学者学习的词典。尔后,哈力木、王振本编撰,民族出版社于2001年出版的《汉维成语词典》,是目前词典中收录成语最多、最全的。其次还有2009年**人民出版社出版的,由玉山江·艾斯卡尔编著的《汉维成语造句词典》等。这些词典中,哈德尔·哈吾孜编著的《汉维英成语词典》多采用意译法,哈力木等编著的《汉维成语词典》多采用直译法。这些词典在汉维成语翻译方法方面为我们提供了范例。汉维成语词典的编著虽起步较晚,但在学者们近30年的努力下,无论从收录的数量上还是编纂的质量上看都有很大进展,具有收录范围越来越广、译文越来越准确、成语用法指导越来越翔实、使用对象分类越来越明晰等特点,大大加强了汉维成语词典编纂的科学性与实用性。(二)翻译方法及原则研究张敬仪在《谈汉语成语的维译问题》通过对《毛泽东选集》(第五卷)
维译本中的成语翻译实例进行分析,提出了维译的几种方法:逐字对译、意译、借用现成的成语。值得一提的是这里的“逐字对译”并不是死译或硬译,而是要保持原文语言的形象、色彩和风格。马明廉在《汉语成语中否定词的运用格式、特色及维译法》中主要从语法层面举例说明了由否定词组成的成语的维译,并无翻译方法或技巧的探讨和研究。这是少有的从语法层面研讨汉维成语翻译的研究。胡阳在《汉语成语维译中的等值原则》中提到长期以来,等值原则是人们不断追求的翻译目标,提出直译法、意译法、借用法、直译意译兼用法和直译加注释法等五种方法。石秋美在《汉语成语维译探析—— — 以“7·5”事件部分学习材料为例》中以“7·5”事件部分学习材料中汉语成语的维译为素材,首先介绍了成语的概念和特点,其次分别对汉维语成语进行了具体分析,最后探讨了维汉成语翻译时译文生成的不同方法和翻译特点。通过分析,提出政论文体不同于其他文体,它着重强调政治性和用词的高度性。政论文体中成语的翻译,首先要求忠实确切地表达原作的思想内容,保持原作的修辞色彩,使译文能起到与原文相同的宣传鼓动作用。译者除具有较高的语言水平外,还必须具有较高的政治理论修养和较渊博的知识、严肃认真的翻译态度和强烈的政治责任感。陈刘记的《成语活用及其翻译》一文,考察了《鲁迅全集》、 《围城》、 《毛泽东选集》和《邓小平文选》中出现的成语活用这一语言现象,通过大量的例证,以成语的抽换、增添、易序和削减等原则分析了成语活用前后翻译存在一定差异的原因。这类论文丰富了翻译理论与实践,对后续开展汉维成语翻译实践工作来说具有指导意义。(三)以文化翻译学等视角的研究近几年,学者们开始重视在汉维成语的翻译过程中挖掘成语的文化内涵,围绕着“文化差异”探讨汉维成语翻译的研究开始出现。因《红楼梦》这部中国古典31
2 0 1 6 . 2语文学刊名著不仅独具汉民族文化特色,而且其中包含的成语从内容上来说无所不包,从形式上来看也是涵盖了从常见的规范的四字成语和形式活泼的谚语、歇后语,具有丰富的内涵,备受学者关注。如:李少平在《<红楼梦>维吾尔语译本的文化翻译》中,从谚语、成语等文化词语的角度观察分析了《红楼梦》维吾尔语译本中的文化现象的处理,并讨论了汉维语翻译中归化和异化的选择,认为需要防止两种极端倾向,以异化为主,归化为辅,两者互为补充,达到两种文化“恰恰调和”,为后人做此类问题的研究提供了参考。巩晓在《汉维文化差异对成语翻译的影响》中,以《红楼梦》中的成语及其在维译本中的翻译为研究对象,通过对作品中翻译实例的分析,从历史文化差异、宗教文化差异、地域文化差异、饮食文化差异等方面分别探讨汉维文化差异对成语翻译的影响。还有景玥的《浅谈<红楼梦>维译本中的成语翻译方法》,文章主要以《红楼梦》中的四字成语及其在维译本中的翻译为研究对象,通过对维译本中翻译实例的分析,研究成语的基本翻译方法,从中得出成语集中反映了一个民族和文化的特色,这就要求成语翻译时尽量保持原文的民族形式和风格。因此,成语翻译中要尽量使译文与原文在语言感染力上保持一致,切忌死译、乱译或不负责任的整条漏译的结论。除此之外,郭志刚在《从一些误译看汉维文化差异对翻译的影响》中指出文化间的差异正如母语干扰一样,给翻译带来重重困难。译者在翻译过程中只考虑到语言文字本身的差异,不顾及潜藏在语言文字里面的文化差异,翻译时就会抛弃文化精髓与底蕴,只在表层含义上望文生义,闹出笑话,进而提出译者要翻译出准确流畅的译文,就要洞悉与区分本族文化与他族文化背景,深入比较、研究译语与原语反映的两种文化差异,才有助于理解原文,提高翻译水平。刘正江在《谈维吾尔语成语汉译的可译性限度》中,从自然环境、宗教信仰、经济生活和生活习俗等文化层面探讨维吾尔语成语在汉语翻译方面存在的可译性限度这一问题。赵江民在《汉维熟语翻译的文化透视》一文中从地域文化、民族习俗文化、宗教文化和历史文化的差异等几个方面列举了汉维熟语的翻译,提出熟语翻译不仅应该忠实地转述另一种语言的熟语传达的语言信息,还要尽可能地把原语反映的异域文化信息传达给译语读者。文化差异的复杂性决定了翻译方法的多样性,译者应在传达意思并尽量保持文化特色的基础上灵活处理。目前,还有对汉语个别词的维吾尔语成语翻译的研究,如:周晓兰的《汉语“人”字成语的翻译》,文章分析了汉语“人”字成语的特点以及汉维文化差异对其翻译产生的影响,着重探讨了翻译过程中采用的翻译方注和需要注意的问题。此类论文从宏观角度进行分析,对后续进一步开展相关研究提供新的思路。二、对汉维成语翻译研究的思考1990年以来,汉维成语翻译研究蓬勃发展,取得了显著的成果,学者们在不断探索的过程中,促进了汉维成语翻译的研究。可以说,这二十几年研究是稳中求进,不断发展的。但通过对以往的研究成果进行梳理和分析,我们认为还有一些问题需要得到研究。首先,目前关于汉维成语翻译研究成果主要是论文,专著很少,因此汉维成语翻译研究就显得比较零散,构建汉维成语翻译研究体系略显不足。其次,随着研究的深入,学者们力图从文化的角度认识汉维成语翻译,这就造成现有的研究成果多集中于文化翻译学而较少关注其他学科,因此汉维成语翻译研究无论在深度还是广度上都有待开拓。本文通过对汉维成语翻译研究成果的发展趋势、优势和不足的梳理,希望能为今后的研究者将汉语成语的具体形象,参照译语读者理解时的心理特点,把体现汉民族智慧结晶和民族精神的成语真切、完美地介绍给译语读者提供一定的参考。【参考文献】[1]张敬仪.谈汉语成语的维译问题[J].西北民族学院学报,1985 (4).[2]马明廉.汉语成语中否定词的运用格式、特色及维译法[J].西北民族学院学报,1986 (4).[3]胡阳.汉语成语维译中的等值原则[J].民族翻译,2013 (1).[4]石秋美.汉语成语维译探析—— — 以“7·5”事件部分学习材料为例[D].**师范大学硕士学位论文,2013.[5]陈刘记.成语活用及其翻译[D].**师范大学硕士学位论文,2013.[6]李少平. 《红楼梦》维吾尔语译本的文化翻译[J].喀什师范学院学报,2014(2).[7]巩晓.汉维文化差异对成语翻译的影响[J].语言与翻译,2010 (1).[8]景玥 .浅谈《红楼梦》维译本中的成语翻译方法[D].**师范大学硕士学位论文,2012.[9]郭志刚.从一些误译看汉维文化差异对翻译的影响[J].语言与翻译,1997 (2).[10]刘正江.谈维吾尔语成语汉译的可译性限度[J].西北民族大学学报,2005 (3).[11]赵江民.汉维熟语翻译的文化透视[J].**社科论坛,2010 (2).[12]周晓兰.汉语“人”字成语的翻译[D].喀什师范学院硕士学位论文,2012.语言文字修辞32
推荐访问:总结过往展望未来的成语 汉维成语翻译研究回顾与展望 成语 展望 回顾
热门文章:
- 酒店总经理年度工作总结8篇2024-12-07
- 2023年度大一上学期期末个人总结800字10篇(完整)2024-12-07
- 2023年高三综评期末总结8篇2024-12-07
- 四年级科学的教学总结6篇【精选推荐】2024-12-06
- 期末颁奖总结3篇(范文推荐)2024-12-06
- 医院客服年终个人总结7篇2024-12-06
- 2023年度高校寒假安全教育主题班会总结12篇(2023年)2024-12-06
- 2023年有关学生期末个人总结7篇(范文推荐)2024-12-06
- 2023年度公司业务部年终总结10篇2024-12-06
- 园林绿化有限公司年度工作总结5篇【完整版】2024-12-06
相关文章:
- 成语故事:惩前毖后【优秀范文】2022-10-16
- 一什么不什么成语3篇2023-01-01
- 2023年来源于成语寓言故事3篇2023-01-05
- 2023年人物描写成语3篇(2023年)2023-01-09
- 2023年庆祝国庆成语,菁选3篇(2023年)2023-01-22
- 公文写作词语汇总【完整版】2022-09-09
- 祝酒词(全文完整)2022-09-09
- 迎来送往祝酒词(完整文档)2022-09-09
- 2023年告别展望优秀作文6篇(完整)2022-11-29
- 展望新年快乐出发手抄报内容【通用文档】2023-02-05
- 党员百年党史党建工作心得体会20202022-08-28
- 庆祝建党100周年回顾党百年历史个人学习心得体会精彩2020【完整版】2022-08-28
- 回顾党光辉战斗历程(精品)2022-10-12
- 回顾党光辉历程心得2022-10-12
- 回顾党历史(全文)2022-11-04